Traduction et interprétation. L'International Journal of Translation and Interpreting Research est une revue académique à comité de lecture couvrant tous les aspects de la traduction et de l'interprétation linguistique. Le journal en ligne est hébergé par la University of Western Sydney School of Humanities and Communication Arts.
Vous dites traducteur ou interprète ?
Voici ce que l'Oxford Dictionary of English en dit: interpreter: une personne qui interprète, en particulier celle qui traduit un discours oralement. traducteur: une personne qui traduit d'une langue vers une autre, en particulier dans le cadre de sa profession.
Quelle est la règle d'or pour les traducteurs et les interprètes ?
La règle générale est que les traducteurs travaillent avec le mot écrit tandis que les interprètes travaillent avec le mot parlé. … Cela signifie que l'interprète a traduit les mots littéraux prononcés lors de la rencontre sans fournir aucune explication ou aperçu du contexte culturel des mots échangés.
Peux-tu être à la fois traducteur et interprète ?
Traducteurs et interprètes passent leur vie à convertir des mots d'une langue en mots d'une autre langue. Cependant, il n'est pas très courant de trouver des personnes qui fournissent à la fois des services de traduction et d'interprétation.
Qu'est-ce que cela a à voir avec la traduction et l'interprétation ?
La traduction déchiffre le sens du mot écritd'une langue à l'autre. L'interprétation transmet le sens du mot parlé d'une langue à l'autre. … Les traducteurs doivent capturer le contenu, le style et la forme du texte original avec exactitude et précision, puis le restituer dans la langue cible.