Pourriez-vous botter le seau ?

Table des matières:

Pourriez-vous botter le seau ?
Pourriez-vous botter le seau ?
Anonim

To kick the bucket est un idiome anglais, considéré comme un euphémisme, un terme informel ou d'argot signifiant "mourir".

Quelle est la signification de l'idiome pour botter le seau ?

L'idiome ' kick the bucket' signifie to die et est normalement utilisé dans des contextes très informels. Ex: Le vieil homme a donné un coup de pied dans le seau, il y a quelques heures. Il peut également être utilisé lorsqu'une machine est tombée en panne de telle manière qu'elle ne peut pas être réparée.

D'où vient le fait de dire botter le seau ?

Le cadre en bois qui servait à suspendre les animaux par les pieds pour l'abattage s'appelait un seau. Comme il fallait s'y attendre, ils étaient susceptibles de se débattre ou d'avoir des spasmes après la mort et donc de « donner un coup de pied dans le seau ».

Est-ce impoli de dire botter le seau ?

Kick the Bucket Signification

Définition: Une manière informelle et parfois irrespectueuse de dire que quelqu'un est mort. Cet idiome est généralement utilisé pour parler de célébrités ou de connaissances occasionnelles, plutôt que de famille proche ou d'amis. Il serait assez impoli et cavalier de dire que votre père, par exemple, a donné un coup de pied dans le seau.

Qu'est-ce qu'un autre mot pour botter le seau ?

Synonymes alternatifs pour "kick the bucket":

die; décès; périr; aller; sortir; mourir; expirer; passer; encaisser ses jetons; acheter la ferme; pif; rendre l'âme; raide mort; sauter; étouffer; crever; étouffez-le; changer d'état; tour; disparaître; s'éteindre; mourir.

Conseillé: